Trueno - Bad Spanish translation
-
Selection "Lluvia, truenos " in Spanish does not make sense. "Trueno" is just the sound of the ray.
Correct expression can be "Lluvia, tormentas ", even "Lluvia, rayos o relámpagos ", but never "truenos ". "Tormenta" is the right word ("storm"); it can be even dry, but usually with rain.
-
@Pepito-Grillo
All texts in Windy are translated in different languages from English.
And in English the mentioned layer is “Rain, thunder”. So the Spanish translation is correct.
Windyty, S.E. - all rights reserved. Powered by excellent NodeBB
NodeBB & contributors, OSM & contributors, HERE maps