Windy Community
    • Unread
    • Categories
    • Groups
    • Go to windy.com
    • Register
    • Login

    Trueno - Bad Spanish translation

    Scheduled Pinned Locked Moved Your Feedback and Suggestions
    2 Posts 2 Posters 471 Views 1 Watching
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • Pepito GrilloP Offline
      Pepito Grillo
      last edited by

      Selection "Lluvia, truenos " in Spanish does not make sense. "Trueno" is just the sound of the ray.

      Correct expression can be "Lluvia, tormentas ", even "Lluvia, rayos o relámpagos ", but never "truenos ". "Tormenta" is the right word ("storm"); it can be even dry, but usually with rain.

      idefix37I 1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • idefix37I Offline
        idefix37 Sailor Moderator @Pepito Grillo
        last edited by idefix37

        @Pepito-Grillo
        All texts in Windy are translated in different languages from English.
        And in English the mentioned layer is “Rain, thunder”. So the Spanish translation is correct.

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • First post
          Last post
        Windy Community  |  Powered by excellent NodeBB
        Terms of Use     Privacy Policy     Windy.com